パンの耳はなぜ『耳』と呼ばれるのか?実は日本だけの表現だった!

雑学

パンの耳

パンの「耳」と聞いて、なぜこの部分が「耳」と呼ばれているのか、不思議に思ったことはありませんか?実は、その呼び名には意外な由来があるのです。

今回は、パンの耳に関する面白い雑学をお届け。パンの豆知識、ぜひチェックしてみてください!

どうしてパンの「耳」と言うのか?

結論を述べると、パンの硬い部分を「耳」と呼ぶのは、人の耳が顔の端にあることに由来しています。昔から、平らなものの端にある部分を「耳」と表現する習慣があります。これは耳が人間の体の端にあるから。パンにおいても端っこにある硬い部分を「パンの耳」と呼ぶようになりました。他にも、紙や布団にも「耳」という言葉が使われます。

ちなみに、パンの耳の正式名称は「Crust(クラスト)」といい、内側の白い生地の部分は「Crumb(クラム)」というそうです。また、パン業界では「外皮」「外相(がいそう)」といった呼び方をすることもあります。

パンの耳というのは日本だけ

実は「パンの耳」という表現は、日本独特のもの。海外では、それぞれ違った呼ばれ方をしています。たとえば、英語では前述したように「crust(クラスト)」、フランス語では「croûte(クルート)」、中国語だと「面包皮(ミェンバオピー)」と呼ぶそうです。

いずれも「皮」という意味合いを持つ言葉みたいです。日本では「耳」なのに海外では「皮」と呼ばれているなんて…言葉って不思議ですよね。

パンの耳を食べたときに今回の雑学を思い出してみよう

今回の雑学を振り返ってみましょう。

パンの硬い部分を「耳」と呼ぶのは、人間の耳が顔の端にあることに由来しています。昔から、平らなものの端を「耳」と表現する習慣があり、紙や布団などにも同じように「耳」という言葉が使われています。そのため、パンの端にある硬い部分も「パンの耳」と呼ばれるようになりました。

正式名称としては、「クラスト(Crust)」といい、内側の白い部分は「クラム(Crumb)」と呼ばれます。また、パン業界では「外皮」や「外相(がいそう)」という専門用語が使われることもあります。

実は「パンの耳」という表現は日本独特のもので、海外では異なる呼び方をされています。英語では「crust」、フランス語では「croûte」、中国語では「面包皮(ミェンバオピー)」といったように、いずれも「皮」を意味する言葉が使われています。日本では「耳」、海外では「皮」と表現されるのは、言葉の文化的な違いによるものかもしれません。

今回の雑学、パンの耳を食べるときにでも思い出してみてください。もしかすると、いつも以上にパンの耳が美味しく感じられるかもしれませんよ。

こんな記事も読まれています

寝たきりで小さく頷くのが精一杯の祖母…『ひ孫』が生まれることを報告した結果、まさかの奇跡に753万再生の反響「感動」「泣いた」

4月3日は『いんげん豆の日』…豆の名前に隠された江戸時代のストーリー